setembro 29, 2014

Traduções recentes em andamento e terminadas


Ultimamente houve muitos anúncios de traduções de grandes títulos. Então, exatamente como o nome da postagem diz, estarei trazendo aqui para vocês informações de alguns desses projetos e, além disso, relembrarei algumas traduções feitas por mim.

Aproveitarei esta postagem para dizer formalmente que, por enquanto, não haverá nenhum tradução feita pela Shide. Bem, são diversos os motivos, entretanto, vamos dizer somente que estou sem tempo disponível.

Bem, vamos ao que interessa, ou seja, as Visual Novels, é claro.



Começarei com a grande obra que é "G-senjou no Maou" ou se preferirem: "Diabo na Corda Sol" que é a tradução que estão dando para o título. Bem, em relação ao projeto, parece-me ainda estar em andamento.

Quem está efetuando a tradução é um membro da ZeroForce: Gaerik. Um pequeno patch parcial foi lançado há algumas semanas. Para mais informações clique aqui.


Não menos importante que a obra anterior, agora foi anunciado um grupo de tradução de "Katawa Shoujo". Pelo meu ver, a tradução ainda está no inicio, entretanto, tenho grandes esperanças que vão conseguir algo logo.

Mas já não havia um grupo de tradução trabalhando nessa novel?

Sim, você está certo. Bem, eu prefiro não afirmar nada, porém, há uma grande chance desses dois grupos de unirem, fazendo, então, uma tradução mais limpa e rápida. Para mais informações clique aqui.


Essa eu acho que a maioria conhece: "Little Busters". Essa linda novel foi anunciada recentemente que será traduzida pelo famosíssimo grupo de tradução ZeroForce. Sim, exatamente, os mesmos que trouxeram Narcissu, Planetarian, Saya no Uta e Shuffle!

A tradução foi anunciada já faz cerca de dois meses, porém ainda não há nenhum patch beta. Todavia, não podemos culpá-los, uma vez que Little Busters tem um quantia enorme de scripts à serem traduzidos. Para mais informações clique aqui.


Bem, agora, em relação às minhas traduções, eu não irei citar todas, mas só as duas que fizeram, digamos, mais sucesso entre a galera. Caso queira ver todas as novels, clique aqui.

Começarei com "Niji no Kanata ni" ou, se preferir: "Sobre o Arco-iris" que é a tradução do titulo, utilizada por mim. Essa novel, apesar de curta (<2) é muito boa e recomendo a vocês. Para baixar o patch e mais informações clique aqui.


Por ultimo, "Happy Valentine's Day" ou, se preferir: "Feliz Dia dos Namorados" que é a tradução do título utilizada por mim. Bem, esse eroge é extremamente curto. Em cerca de 20 minutos você zera ele com ambos os dois finais.

Não espere uma história imperdível nela, pois não há. É puro eroge. Eu mesmo só a traduzi pois ela é uma novel Indie baseada em "Fate/Stay Night" e meu amigo, que é um grande fã da série, implorou muito. Para baixar o patch e mais informações, clique aqui.

Agora é só esperarmos por mais Novels traduzidas e, é claro, o término da tradução das que citei acima.

Nenhum comentário :

Postar um comentário